Абаев Василий (Васо) Иванович. Абаев Василий (Васо)

Виднейший специалист по истории иранских языков и по своему родному осетинскому языку, автор фундаментального Историко-этимологического словаря осетинского языка в 5-ти томах (1958–1990). Занимался также мифологией и фольклором иранских народов, осетинской литературой.


АБАЕВ, ВАСИЛИЙ (ВАСО) ИВАНОВИЧ (1900–2001), русский лингвист. Родился 2 (15) декабря 1900 в с.Коби Тифлисской губернии (ныне Грузия). В 1925 окончил факультет общественных наук Ленинградского университета, в 1928 аспирантуру. В 1928–1930 – сотрудник Кавказского историко-археологического института АН

СССР. С 1930 более полувека работал в Яфетическом институте (затем Институт языка и мышления, Институт языкознания АН СССР в Ленинграде, с 1950 – в Москве). Доктор филологических наук (1962), профессор (1969). Лауреат Государственной премии СССР (1981). Почетный член Азиатского Королевского обществ

а Великобритании и Ирландии (1966), член-корреспондент Финно-угорского общества в Хельсинки (1973). Умер Абаев в Москве 18 марта 2001.

Ученик Н.Я.Марра, в ранних работах находился под влиянием его идей, от которых впоследствии отошел. Виднейший специалист по истории иранских языков и по своему род

Как теоретик лингвистики выступил в 1934 с концепцией, разграничивающей два аспекта языка

: «технику» (стандартное обозначение в языке явлений действительности и формальные средства такого обозначений) и «идеологию» (отражение в языке того или иного мировоззрения); слова и другие единицы языка первоначально идеологичны, затем происходит их «технизация», «выветривание» первоначального иде

Для посвященных людей одно имя Васо Абаева говорит о целой эпохе в развитии отечественной филологии и языкознания. Непосвященные люди, может быть, подивятся тому, что им это имя неизвестно. В действительности, подчас не зная о тех, кто за нас творит духовную историю человечества, мы постоянно пользуемся плодами этого творчества.

"Да, скифы мы, да, азиаты мы с раскосыми и жадными очами" - эта блоковская фраза, пожалуй, одна из самых известных и цитируемых. Но в то же время - один из фантомов Серебряного века. И для многих из нас за этим ничего не стоит, кроме поэтического эха пыльных степей с отдаленным отзвуком копыт скифских конниц. История загадочного племени входит в нашу жизнь через смутные познания легенд о курганах и золоте скифов, о величественном царстве, некогда оставившем свои следы в Крыму и Предкавказье, и о таинственном его исчезновении с лица земли.

Василий Иванович Абаев стоит в ряду тех ученых, кто продолжил жизнь скифов в своих фундаментальных трудах, обратившись к научным, историческим фактам и выявив отчетливые, но скрытые временем взаимосвязи удивительного скифского племени с другими индоевропейскими народами. Вслед за Всеволодом Миллером Васо Абаев, Жорж Дюмезиль, Эмиль Бенвенисг убедительно доказали, что жизнь скифов не закончилась - она продолжается в языке, обычаях, верованиях, эпических сказаниях другого народа, живущего с нами бок о бок. Этот народ - осетины.

Васо Абаев родился в горном осетинском селении Коби (по Военно-Грузинской дороге) за две недели до конца XIX века. Окончив Тифлисскую классическую гимназию, он уже в 18 лет преподавал родной язык в сельской школе. Единственное звание, за которое он энергично боролся, как он сам признается, это было "звание студента Петроградского университета в 1922 году". И действительно, поступив в университет на иранский разряд этнолого-лингвистического отделения, он в 1924 году опубликовал первые результаты своих исследований.

С тех пор за 75 лет кропотливого, титанического и многогранного труда из-под его пера вышло более 300 научных работ. Главный труд всей жизни Василия Абаева - фундаментальный, первый в своем роде "Историко-этимологический словарь осетинского языка", в котором на материале 190 языков и наречий мира развернуто глобальное полотно взаимосвязей осетинского языка. "Что такое этимологический словарь? - писал Василий Иванович. - Это - самый глубинный аспект исторического словаря. А что такое этногенез? Это - самый глубинный вариант истории народов". Работой над этим словарем Абаев отстоял и развил в отечественной науке метод сравнительного языкознания, показав неисчерпаемые возможности исторического подхода к языковому богатству различных этносов - от глубокой древности до наших дней.

Василий Абаев раскрывает картину развития осетинского языка от его древнеиранских корней. На богатой лингвоисторической базе академик Абаев убедительно доказывает принадлежность осетинского языка к иранской группе индоевропейской языковой семьи. Именно к этой группе принадлежал древний язык скифов и сарматов. Основным проводником языкового наследия этих племен стали аланы - их прямые потомки, которые, в свою очередь, являются непосредственными средневековыми предками современных осетин. Таким образом, выстраивая генеалогическую ветвь скифы-сарматы-аланы-осетины, ученый, с одной стороны, реконструирует историю осетинского народа на основании его языка, а с другой - открывает путь к изучению истории и культуры скифских племен. Сквозь этнолингвистическую историю небольшого кавказского народа, как в осколке голограммы, проступает картина целого - загадочного скифского мира. Таким образом, академик Абаев дает ключ к разгадке одной из тайн в истории человечества.

Василия Ивановича Абаева, безусловно, можно назвать художником своего дела - художником языкознания. А о художнике, как известно, лучше всего "судить по законам, им самим над собою признанными". Единственные законы, какие признает Васо Абаев, - это "творческий вклад и человеческий образ". И то и другое в его жизни неразделимо и взаимосвязано. Творческий вклад академика Абаева столь же монолитен, как и его личность. Целостность и принципиальность человеческой натуры приводили его к принципиальным и жестким решениям как в науке, так и в жизни.

В 1950 году Абаев "удостоился чести" стоять первым (по алфавиту) в черном списке Берии. О том, как он в этот список попал, нетрудно догадаться. Это был известный в советской истории очередной виток "решительного разоблачения врагов народа" и "покаяния" интеллигенции в своих ошибках. В этот период Сталин развернул кампанию в сфере языкознания. Василий Иванович Абаев тогда заведовал иранским кабинетом Института языка и мышления в Ленинграде и уже успел прослыть "аполитичным кабинетным ученым". Все суетились на всяческих заседаниях и совещаниях - один Абаев, ни на что не обращая внимания, продолжал свою работу по составлению "Историко-этимологического словаря осетинского языка". Статья в "Правде", которая "изобличала" ученого Абаева, не желавшего примкнуть "к общей массе лингвистов, признавших сталинское учение в языкознании", также не сбила его с толку, хотя не было секретом, что подобные статьи имели тогда совершенно определенные последствия. Вскоре его вызвали в Москву для "отчета", а в действительности - в расчете на то, что Абаев наконец "самокритично" даст оценку своим действиям.

На этом заседании в Институте языкознания АН СССР, длившемся несколько часов, фактически решалась его судьба - не только научная, но и человеческая. Он подробно рассказал о своих исследованиях, а когда дело дошло до вопросов, то на него обрушился шквал критики и обвинений. Василий Иванович методично ответил по существу каждому из огромного числа "критиков". Все ждали, когда он перейдет к самокритике, и ведущий заседание академик поторопил его: "...Я вас хочу спасти. Вы должны были покаяться в своих заблуждениях". На что Абаев невозмутимо ответил: "Спасибо за сочувствие, но, право, от моей совести меня никто не может спасти, кроме меня самого... Если ко мне нет больше вопросов, то всего вам хорошего". Величественно пройдя сквозь зал, Васо Абаев готов был к встрече с сотрудниками органов. Но этого не произошло. Наоборот, через несколько дней Васо Абаев получил известие о переводе его в Москву на должность заместителя директора Института языкознания.

Многих потом занимала мысль, как удалось Василию Ивановичу избежать участи многих его современников и коллег. Обстоятельства дела выяснились через несколько лет. Сталину принесли очередной список подлежавших репрессиям, где стояла фамилия Абаева. Напротив нее он красным карандашом поставил галочку и сказал: "Этого оставить. Хороший ученый. Перевести в Москву". Все оказалось просто: вождь пользовался книгами Васо Абаева (в частности, его трудом "Осетинский язык и фольклор"), конечно, нигде об этом не упоминая.

Строго оградив себя от всего, что могло бы помешать служению делу, Василий Иванович Абаев никогда не добивался того, чтобы результатом его работы стала должность или очередное звание. Парадокс в том, что ученый с мировым именем, облеченный званиями российских и международных академий, лауреат Государственной премии СССР не защитил и своей жизни ни одной диссертации. Он всегда считал излишней трату времени на связанные с этим формальности. Должностей и званий добивались для него ученики и коллеги. Долгое время Васо Абаев не выезжал за пределы СССР. С французским ученым Жоржем Дюмезилем, с которым он много лет состоял в переписке и параллельно работал над исследованиями великого эпоса "Нарты", Абаев встречался только в течение одного недолгого периода в Париже.

Академик Виктор Владимирович Виноградов, работавший с Абаевым в Москве, говорил: "К Абаеву не подходите с обычным мерилом, он - особая личность..." Может быть, особенность Василия Ивановича Абаева в том, что он один из тех редких людей, кто, не заигрывая с судьбой, отдавал и отдает себя делу настолько, что сама судьба в итоге стала "работать" на него. Прожив целый век - удивительный и многотрудный в истории человечества, - Васо Абаев стал не просто его ровесником. Может быть, его заслуги не в полной мере оценены современниками, и нам еще предстоит услышать, что мы жили в эпоху Абаева.

Выдающийся ученый, иранист-осетиновед, академик АН России, профессор, доктор филологических наук, старший научный сотрудник Института языкознания АН СССР, действительный член Азиатского Королевского общества (академии) Англии (1966), член-корреспондент Финно-Угорского общества в Хельсинки (1973), дважды лауреат премии им. К. Хетагурова, заслуженный деятель науки Грузии и Северной Осетии.

Лауреат Государственной премии СССР.

Автор многих работ по общему и сравнительному языкознанию, иранистике и осетиноведению: «Нартовский эпос» (1945), «Осетинский язык и фольклор» (1949). Одна из основных работ Абаева - «Историко-этимологический словарь осетинского языка» (1958); в нём прослеживается этимология и история осетинских слов на материале 190 языков мира и связи осетинского языка с иранским и индоевропейскими, а также с тюркскими, финно-угорскими и другими языками

Василий (Васо) Абаев родился в 1900 году в селе Коби по Военно-Грузинской дороге в семье горца-осетина. Начальное образование получил в сельской школе, среднее - в Тифлисской 6-ой классической гимназии (1910-1918). С 1918 г. по 1921 г. работал учителем в Кобийской начальной школе. В 1922 г. поступил в Ленинградский Государственный Университет на Иранский разряд Этнолого-лингвистического отделения Факультета Общественных наук. Окончил курс Университета в 1925 г. Тогда же по предложению Н. Я. Марра оставлен аспирантом ИЛЯЗВ. По окончании аспирантуры в 1928 направлен на работу в Кавказ. историко-археологический институт АН СССР в Тифлисе, а в 1930 зачислен сотрудником Яфетического института АН СССР, преобразованного впоследствии в Институт языка и мышления им. Н. Я. Марра, в Ленинграде. С 1929 - профессор кафедры общего языкознания ЛИФЛИ.

С 16 декабря 1930 по декабрь 1931 В.Абаев совмещал работу в институте с работой в ПБ, вначале и. о. главного библитекаря по Восточному отдделению с половиной оклада, а затем главного библиотекаря ОНЛ.

В 1935 А. присуждена учёная степень кандидата филолологических наук (без защиты диссертации), в том же году он назначен заведующим иранским кабинетом Института языка и мышления.

Работая за пределами Осетии, Абаев не порывал связей со своей родиной и оказывал большую помощь местным работникам, редактируя и рецензируя научную и другую литературу, консультировал их, выезжая в республику. Так, в янв. 1941 Абаев был командирован в Осетию со специальным заданием президента АН СССР консультировать изучение осетинского нартовского эпоса.

В годы Великой Отечественной войны Абаев работал в Северо.-Осетинском и Юго-Осетинском НИИ, а с 1944 заведовал также кафедрой Северо.-Осетинского. педагогического института.

В 1945 В.Абаев вернулся в Ленинград и снова начал работать в Институте языка и мышления, преобразованном после дискуссии 1950 в Институт языкознания. В 1952 вместе с основным ядром ученых института переведен в Москву. В 1962 ему присуждена степень доктора филологических наук (без защиты диссертации), а в 1969 присвоено звание профессора.

Васо Абаев внес существенный вклад в различные области языкознания. Им опубликованы более 270 работ по теории этимологии и истории лингвистических исследований, иранскому и индоевропейскому языкознанию, по различным вопросам общего языкознания. Особенно много сделано ученым в области осетиноведения и нартоведения. В осетиноведческих работах глубокому исследованию подверглись все основные проблемы современной грамматики и лексикологии, фонетики и морфологии, диалектологии и истории осетинского языка. Васо Абаев - составитель “Историко-этимологического словаря осетинского языка”. Из большого числа фольклористских работ особо выделяются исследования Абаева, посвящённые всемирно известному героическому эпосу “Нарты”. В ряде работ Абаева выступает как литературовед, опубликовав статьи, посвящённые творчеству Коста Хетагурова, Геора Малиева, Сека Гадиева, а также отдельные теоретические проблемам литературоведения.

Участвовал в XVI конгрессе. немецких востоковедов (Галле, 1958) и XXV Международном конгрессе востоковедов (Москва, 1960).

В.Абаев- действительный член Royal Asiatic Soc. of Great Britain and Ireland и член -корреспондент Финно-угорского обществава в Хельсинки.

Читал лекции в Collège de France (Париж, 1966).

Василий Абаев- заслуженный деятель науки Северо-Осетинской АССР (1957) и Грузинской ССР (1980), первый лауреат Государственной премии им. Коста Хетагурова (1966), лауреат Государственной премии СССР (1981).

Награжден орденом Трудового Красного Знамени, медалями “За оборону Кавказа” и “За доблестный труд в Великой Отечественной войне 1941-1945”.

Васо Абаев прожил 101 год. С его именем связана целая эпоха в российской лингвистике и иранистике.

Он умер в марте 2001 года и похоронен г.Владикавказ, Северной Осетии, в Пантеоне Осетинской Церкви, рядом с могилой великого Коста.

Соч.: Избр. тр.: В 4 т. Владикавказ, 1990-95. Т. 1-2; Об ударении в осетинском языке //

Вест. АН СССР. 1935. № 1; Ритмика осетинской речи //

Из осетинского эпоса. М.; Л., 1949;

Грамматические очерки осетинского языка. Орджоникидзе, 1958;

Историко-этимологический словарь осетинского языка: В 4 т. М.; Л, 1958-1989. Т. 1-4 (репр. воспр. М., 1996);

О перекрестных изоглоссах //

Этимология, 1966. М., 1968; Из иранской ономастики //

История иранского государства и культуры. М., 1971; Как апостол Петр стал Нептуном //

Этимология, 1970. М., 1972; К вопросу о прародине и древнейших миграциях индо-ирансих народов //

Древний Восток и античный мир. М., 1972; Общегуманитарные аспекты теоретического языкознания //

Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1973. Т. 32, вып. 6; О вариантности сонантов //

Folia linguistica. 1973. Т. 6, № 1/2; Миф и история в Гатах Зароастра // Историко-филологические исследования: Сб. ст. памяти акад. Н. И. Конрада. М., 1974; Зароастр и скифы //

Monumentum H. S. Nyberg, 3. Téhéran-Ziége, 1975; Armeno-Ossetica //

ВЯ. 1978. № 6; Скифо-сарматские наречия //

Основы иранского языкознания: Древнеиран. яз. М., 1979; Нартовский эпос осетин. Цхинвали, 1982; Avestica //

Sprachwissenschaftliche Forschungen: Festschr. fur J. Knobloch. Innsbruck, 1985; Исправления и дополнения к историко-этимологическому словарю осетинского языка. I (1958), II (1973), III (1979), IV (1989) //

Историко-этимологический словарь осетинского языка: Указ. / Сост. Е. Н. Сченснович, А. В. Лушникова, Л. Р. Додыхудоева. М., 1995.

Справ.: БСЭ; КЛЭ; Науч. раб. Л-да; Милибанд. 1975; 1995; Филологический факультет Санкт-Петербургского университета. СПб., 1995.

Лит.: Агнаев А. Крупнейший советский лингвист-осетиновед //

Сев. Осетия. Сталинири, 1958. 27 мая; Исаев М. И. В. И. Абаев как крупнейший иранист-осетиновед //

Изв. Юго-Осет. НИИ. 1958. Вып. 9 (библиогр.); Гаглоева З. Д. Этнография Осетии в трудах В. И. Абаева //

Изв. Юго-Осет. НИИ. 1960. Вып. 10; Иранское языкознание: История, этимология, типология: (К 75-летию проф. В. И. Абаева). М., 1976 (библиогр.); Вопросы иранской и общей филологии: [Сб. ст.]. Тбилиси, 1977 (библиогр.); Исаев М. И., Расторгуева В. С. Выдающийся советский иранист-осетиновед //

Осет. филология. Орджоникидзе, 1977. Вып. 1; Исаев М. И. Васо Абаев. Орджоникидзе, 1980 (библиогр.);

Поэтика жанра: К 80-летию… В. И. Абаева: Межвуз. сб. ст. Орджоникидзе, 1980 (библиогр.).

Арх.: Арх. РНБ. Ф. 10/1.

Иконогр.: Избр. тр. Т. 2.

Дополнительные материалы:

Высказывания о В.Абаеве.

Другим признанным авторитетом в области осетинского языка, фольклора и истории стал в 1940-х гг. В.И. Абаев. По просьбе руководства Северной Осетии его фундаментальный труд, охватывавший все эти вопросы, был в 1949 г. выпущен престижным издательством АН СССР. Эта книга начиналась с воспроизведения осетинского исторического мифа в его классическом виде, включавшего как Золотой век, так и катастрофу: осетины объявлялись потомками скифских, сарматских и аланских племен, которые «в течение двух тысячелетий не сходили со страниц истории» и «внесли существенный вклад в культурное развитие юга России и Северного Кавказа в древний период» (Золотой век); затем «осетинский народ оказался замкнутым в нескольких горных ущельях Центрального Кавказа, и над ним нависла угроза полного вымирания и исчезновения» (Катастрофа) (Абаев 1949. С. 4). Абаев доказывал, что изолированное положение осетинского языка на Северном Кавказе ярко свидетельствовало о том важнейшем историческом факте, что его носители пришли туда с севера из степной зоны; в пользу этого он приводил массу убедительных лингвистических материалов (Абаев 1949. С. 36-47). В частности, он проделал грандиозную работу по созданию и анализу словаря скифского языка, убедительно продемонстрировав его иранскую принадлежность (Абаев 1949. С. 147-244). Описывая алан, он возражал тем исследователям, кто хотел видеть в них «собирательное название» или «географическое понятие». По-своему интерпретируя Аммиана Марцеллина, Абаев отмечал, что если аланы и распространили свое имя на соседние племена, то от этого они сами не перестали существовать, а значит, были не фантомом, а конкретным народом (Абаев 1949. С. 43-45) . Абаев также затрагивал интригующий вопрос о том, что будто бы осетины не сохранили у себя название «аланы». Он оспаривал этот вывод и находил воспоминание об аланском родстве в фольклорном выражении «дух аллона-биллона», где, безусловно, имелись в виду осетины (Абаев 1949. С. 45, 246).

В то же время Абаев никогда не отказывался от идеи субстрата и заявлял, что «осетинский язык - это иранский язык, формировавшийся на кавказском субстрате» (Абаев 1949. С. 11, 363). Мысль о смешении пришлых иранцев с местными кавказскими аборигенами проходила красной нитью через всю его книгу (Абаев 1949. С. 13, 75-80, 112-122, 129-137, 518-525). На его взгляд, осетино-кавказские параллели «затрагивают самые глубинные и интимные стороны языка и свидетельствуют о том, что осетинский во многих существенных отношениях продолжает традицию местных кавказских языков, совершенно так же, как в других отношениях он продолжает традицию иранскую» (Абаев 1949. С. 111, 115). Он утверждал, что в осетинском языке «кавказский элемент занимает особое место, не столько по количеству... сколько по интимности и глубине вскрывающихся связей» (Абаев 1949. С. 76). И он доказывал, что сам строй иранского языка, на котором говорили далекие предки осетин, существенно изменился под воздействием местных северокавказских языков. Речь, следовательно, шла не просто о внешнем влиянии вследствие языковых контактов, а о чем-то гораздо большем. И читатель был вправе сделать вывод о том, что на Северном Кавказе в состав алан влилась масса местных аборигенов, - именно об этом и говорили все построения Абаева, относящиеся к проблеме субстрата.

Действительно, сам Абаев был убежден в том, что «доиранское население Алании-Осетии... смешалось с пришельцами-иранцами, и этим смешением и было положено начало современному осетинскому этническому типу». При этом местное население усвоило аланскую речь, чему предшествовал долгий период билингвизма, когда и происходило взаимопроникновение языков (Абаев 1949. С. 78-79). Развивая мысль Марра (Марр 1918. С. 2077), Абаев настаивал на том, что субстратные кавказские явления лучше всего сохранились в осетинских диалектах, а иранская речь, игравшая роль межплеменного языка, закрепилась прежде всего на «национальном» уровне. Так в «осетинском языке и соединились две линии преемственности, одна - идущая от древнеиранского и другая - идущая от субстратных, кавказских языков» (Абаев 1949. С. 115, 122). Абаев не ограничивался фактами языка и пытался обнаружить подтверждение своим идеям в материальной культуре, обычаях, фольклоре, верованиях осетин, на его взгляд, ясно указывавших на огромную роль кавказского элемента в формировании осетинского народа (Абаев 1949. С. 75-80).

В своих построениях Абаев не оставлял без внимания и археологию. Опираясь на работы советских археологов тех лет, он ссылался на выявленное ими «кобанско-колхидское единство» конца бронзового - начала раннего железного века и видел в нем подтверждение своим выводам о тесных ранних контактах предков осетин с мегрелами, сванами и абхазами (Абаев 1949. С. 328).

Абаев был одним из тех немногих, кто в период позднего сталинизма осмеливался вспоминать о депортированных народах, которых власти тогда пытались вычеркнуть из истории; и на страницах его книги находили место чеченцы, ингуши, балкарцы, карачаевцы (Абаев 1949. С. 11, 35, 85, 87). Он, в частности, обращал особое внимание на влияние тюркских языков на осетинский (Абаев 1949. С. 85). В разгар кампании борьбы с «безродными космополитами» он отваживался упоминать о влиянии иудаизма на алан (Абаев 1949. С. 36, 331-332). Он даже осмеливался говорить о влиянии на них готов (Абаев 1949. С. 340-342) в те годы, когда готская тематика, скомпрометированная связями с нацистской наукой, была фактически табуирована в СССР. Все это, разумеется, свидетельствовало о его личном бесстрашии, порядочности и бесконечной преданности научной истине. Впрочем, при переиздании в 1949 г. ранних работ Абаева из них были убраны излишние напоминания о довоенном политическом статусе карачаевцев и балкарцев: карачаевские районы, вошедшие в 1944 г. в состав Грузии, фигурировали теперь под именем Клухорского района, столица Карачаевского АО, г. Микоян-Шахар, выступала под своим новым названием г. Клухори, а Кабардино-Балкария представлялась Кабардинской республикой (ср.: Абаев 1933; 1935. С. 882-883 и Абаев 1949. С. 249-250, 272-274).

В.А. ШНИРЕЛЬМАН. БЫТЬ АЛАНАМИ. ИНТЕЛЛЕКТУАЛЫ И ПОЛИТИКА НА СЕВЕРНОМ КАВКАЗЕ В XX ВЕКЕ

Осетинский народ ровно 111 лет назад явил миру гения - 15 декабря 1900 года родился выдающийся осетинский ученый, человек-легенда Василий (Васо) Иванович Абаев. На главной площади Цхинвала, перед памятником Васо Абаеву состоялся торжественный митинг, посвященный дню рождения ученого-лингвиста. Сегодня еще раз отдать дань памяти, выразить всю силу своей любви, уважения и восхищения великому осетинскому ученому на торжественный митинг пришли члены правительства Южной Осетии, школьники и студенты со своими преподавателями, представители интеллигенции, жители и гости Цхивала.

Торжественное мероприятие началось с возложения цветов и венков к памятнику Абаеву, после чего учащиеся цхинвальской средней школы №6 прочитали стихи и воспоминания о Васо - о великом человеке, ученом и патриоте.
Как отметила Юза Плиева, директор дома-музея Абаева, разрушенного в результате грузинской агрессии в августе 2008 года, роль и значение Васо в истории Осетии невозможно переоценить.
«Это человек, благодаря которому весь мир узнал, какая у осетин богатая история. Абаев - виднейший специалист по истории иранских языков и по своему родному осетинскому языку, автор историко-этимологического словаря осетинского языка. Занимался Васо также мифологией и фольклором иранских народов, осетинской литературой», - сказала Плиева.
Со своими воспоминаниями о «светиле югоосетинской науки» поделился председатель Союза писателей РЮО Мелитон Казиты.
«Меня удивляет, как Господь в одну эпоху подарил нам столько великих людей - Васо Абаев, Коста Хетагуров, Аксо Колиев и других. Васо родился в конце XIX века, прожил весь XX век и успел подышать воздухом XXI века. Мир не знает такого человека, который был жил на протяжении трех веков, и это, на мой взгляд, еще раз говорит о его величии», - сказал он.
Мелитон Казиты также отметил, что Абаеву за короткий промежуток удалось сделать то, что порою не удается целым академиям наук - выпустить фундаментальный историко-этимологический словарь осетинского языка в пяти томах.
По мнению же поэта Леонида Харебова, Васо Абаев - один из тех великих сыновей, которых судьба явила человечеству.
«Осетинский народ хоть и немногочисленyый, но подарил миру немало гениев. Мы гордимся тем, что Васо наш, он жив, жива его слава. И так будет всегда», - подчеркнул Харебов.
Перед собравшимися выступил также вице-премьер Республики Доменти Кулумбегов, который от имени правительства Южной Осетии поблагодарил всех организаторов и участников данного мероприятия.
«Пока на земле будет жить хоть один представитель интеллигенции, человечество будет знать имя Васо Абаева. Его заслуги перед своим народом, и не только своим, так велики, что мы обязаны передавать его величие из поколения в поколение. Я благодарен судьбе, что мне посчастливилось лично познакомиться с Васо. До сих пор в ушах звучит его голос, его мудрые слова. Другого, более интересного собеседника я в жизни не встречал», - сказал Кулумбегов.
Теплые слова о Василие Абаеве высказали также летописец Алексей Маргиев, начальник управления администрации президента РЮО по внутренней политике, поэт Мераб Зассеев и другие.
Мероприятия, приуроченные ко дню рождения выдающегося ученого, будут проходить в Республике всю текущую неделю.
Василий (Васо) Абаев родился 2 (15) декабря 1900 года в селе Коби Тифлисской губернии (ныне Грузия). В 1925 году окончил факультет общественных наук Ленинградского университета, в 1928 - аспирантуру. С 1928 по 1930 год являлся сотрудником Кавказского историко-археологического института АН СССР. С 1930 года более полувека работал в Яфетическом институте (затем Институт языка и мышления, Институт языкознания АН СССР в Ленинграде, с 1950 г. - в Москве).
Доктор филологических наук (1962), профессор (1969), лауреат Государственной премии СССР (1981), был почетным членом Азиатского Королевского общества Великобритании и Ирландии (1966), членом-корреспондентом Финно-угорского общества в Хельсинки (1973). Умер Васо Абаев в Москве 18 марта 2001 года.